3 Conseils sur l'utilisation des langues sur votre site
- Publié dans Conseil d'agence
- Écrit par JOOMLA MONTRÉAL
Si vous avez déjà regardé votre film préféré doublé dans une autre langue, vous savez combien la traduction peut être délicate (et parfois drôle). Lorsque vous regardez un film, la traduction peut être simplement une source d'une gêne légère, mais un produit numérique comme un site web, cela peut donner une orthographe désastreuse.
C'est un défi qui est à relever par les entreprises en expansion sur les marchés internationaux, qui ont besoin de traduire leur langue maternelle en beaucoup d'autres langues, certains pays peuvent avoir des cultures très différentes, d’autres valeurs, des expressions idiomatiques différentes, et un sens de l'humour différent. Ce qui est drôle en anglais peut être offensant pour d’autres cultures.
Dans ce billet, nous allons expliquer ce que c'est la localisation, et donner trois conseils sur la façon de l’appliquer à votre propre contenu.